+1
beyler bir çeviri yapmaya çalışıyorum yardıma ihtiyacım var.
I see mothers in black cryin, brothers in packs dyin
siyah gözyası dökerken gördüm annemi , kardeşlerim kefenlerinde
Plus everybody's high, too doped up to ask why
kimse yüksekde değil, neden diye sor paketlendigini
Watchin our own downfall, witness the end
kendi düşüşünü izle , bitişine tanık ol
It's like we don't believe in God cause we livin in sin
inançsız gibimiyiz ,günah içinde yaşarken
I asked my homie on the block why he strapped, he laughed
güldülerek kankam sordu bana , neden sıkıntı çektiğimi
Pointed his pistol as the cop car passed and blast
polis arabası rüzgar gibi geçti ve silahını çekti
It's just another murder, nobody mourns no more
bu sadece bir cinahet , kimse yasını tutmuyor
My tear drops gettin bigger but can't figure what I'm cryin for
neden ne için aglıyorum gözyaşlarım gittikçe büyüyor ama bilmiyorum
Is it the miniature caskets, little babies
minyatür çekmeceler , küçük bebekler
Victims of a stray, from drug dealers gone crazy
sokagın kurbanları , çıldırmış uyuşturucu satıcıları
Maybe it's just the drugs, visions of how the block was
belki bu sadece uyuşturucu , daralmış görüşlerinde
Crack came and it was strange how it rocked us
kırıp geçti bizi çok sarsıntılıydı
Perhaps the underlyin fact they hide explain genocide
belki, altında yatan gerçegi gizliyorlar soykırımları
It's when we ride on our own kind
sadece kendi türlerine zaman bulurlar
What is it we all fear, reflections in the mirror
tüm bu korku neden , aynadaki yansıma mı
We can't escape fate, the end is gettin nearer
sona yaklaştıkça kaderimizden kaçamayiz
Imagine smoking weed in the streets without cops harassing
sokaklardaki sigarayı otu düşünün , polisler rahatsız etmeden
Imagine going to court with no trial
hiç bir davaya mahkemeye gitmedigini
Lifestyle cruising blue behind my waters
yaşam şeklim mavi suların ötesinde
No welfare supporters more conscious of the way we raise our daughters
yardım eden yok , çocukları bilinçlendirmek için
Days are shorter, nights are colder
günler kısa , geceler soguk
Feeling like life is over, these snakes strike like a cobra
hayatı hissedemiyorum , cobra yılanın saldırdırması gibi
The world's hot my son got knocked evidentaly
dünya , apacık ogluma tekmeyi bastı
It's elementary, they want us all gone eventually
bu badaha başlangıc , neticede hepimizin gitmesini istiyorlar
Trooping out of state for a plate knowledge
bir parça bilgi için ,şehrin dışında bölüklen
Of coke was cooked without the garbage we'd all have the top dollars
hepimizde iyi para olurdu , boşlaf yapımayıp kurabiye yapsaydık
Imagine everybody flashing, fashion
herkes yanıp sonen modayı düşünsün
Designer clothes, lacing your click up with diamond vogues
tasarlanan kıyafetler , elmaslar ve moda ile buraya bakın
Your people holding dough, no parole
insanlıga tutun , şartlı tahliye yok
No rubbers, go in raw imagine law with no undercovers
... , haksız kanunlara aykırı gidersin
Just some thoughts for the mind
sadece bazı düşünceler
I take a glimpse into time
zaman içinde bir gözatın
Watch the blimp read "The World Is Mine"
izle ve gizlice oku dünya benim mi
They say why don't we increase the peace
neden söylemiyorsunuz , daha fazla barış yok diye
The only peace increased is that which deletes your peeps
sadece barış çogalsın , sadece izlemeyin
Cause niggaz run mouths but they don't run streets
çünkü , zenciler sadece agızlarını çalışmasın
Till that 4 5 will cease the speech
4-5 konuşma sona erenedek
Yeah it's a shame how the beef'll creep
evet bu bi utanç sıgır gibi güdülmek
tam olarak çeviremedim bir türlü bazı anlam hataları var yardım edebilcek var mı