1. 1.
    +3
    öncelikle şunu belirteyim inönü yanlısı değilim ancak türkçe ezan olması ve kuranın türkçe okunması taraftarıyım. kuran insanlara kulağa hitap eden şiir için mi gönderildi yoksa rehberlik etmek için gönderildi? anldıbını bilmediğin bir şeyi okumak niye ? açıyorsun hatim ediyorsun ne anladın ? ne faydası kaldı arapça okumanın? türkçesini alacaksın okuyacaksın anlayacaksın sonuçta rehberlik için gönderilen bir kitap öğüt veren bir kitap neyin ne olduğunu anlatan bir kitap. mesela şeytandan ve cinlerden korunmak için nas veya felak okuyun diyorlar. onun yerine türkçesini okumak daha mantıklı değil mi ? minel cinneti vennas demek yerine allahım beni cinlerden koru diye bilinçli olarak dua etmek daha mantıklı değil mi?

    edit: arapçadan türkçeye çevrilirken anldıbının azalacağını söyleyenlere gelsin: anldıbını bilmemek mi daha iyi anldıbının biraz azalmış halini bilmek mi daha iyi?
    ···
   tümünü göster