-
1.
+2 -3dilinin yarısı arapça farsça ingilizce ve fransızca zaten amk öbür yarısıyla da dert bile anlatılmaz
-
-
1.
+2Tamamen yanlış bi düşünce, türkçeyi güzel kullanın demek arapça veya başka bir dilden dilimize geçmiş kelimeleri kullanmayın demek değil. Bak dikkat etsiysen arapça felan demiyorum, dilimize geçmiş diyorum.
-
-
1.
0Tamam ama o kelimeler nasıl dilimize geçti ve "türkçeleşti"? Şey gibi aldığımız suriyeliler kalsın yeni suriyeli almayalım :P
-
2.
+2Nasıl geçtiğinin önemi var mı? Sonuçta geçiyor öyle veya böyle, önemli olan dili yaşatarak kullanmak, soytarı yaparak değil.
-
1.
-
2.
+1Arkadasim farscadada turkce kelime var onlarda kullanmasin ozaman. Demi
-
3.
0Ha dilin yarısı arapça farsça fransızca diye diğer yarısını da yabancılaştıralım yani? Kafaya bak
-
4.
0Kanitla kanotlayamassan annen yanimda yapicami biliyorum bunu yazarken bile geneli turkce dimi senin yazinda ole hic bir bilgisi olmayan sefilleri toplamislar soLuge sonuc bu aq
diğerleri 2 -
1.
-
şey çok güzel oluyo iyi de oluyo amma
-
tek eşliliğin yıkıklara olan faydası
-
erkek adam günlük tutmaz
-
sıkıldım lan bi dalaşı bırakın
-
kayra nın internette 1000 fotosu olmasına rağmen
-
baktıkça yeni detaylar çıkıyor
-
olm ben olsam yazar silmem ki mesela
-
facia28 çocuksuluğu
-
70 dolarlık colombia ayakkabı 15bin lira
-
31 den sonraki kokuya ne deniyor
-
kızlar ne kadar cok kafeye gidiyor
-
adamın günlüğünden ne
- / 1