1. 26.
    0
    Mr.White'ın suçu ne
    ···
  2. 27.
    0
    kelime çevirisine bakarsan kötü kırılma gibi birşey ama anlam çevirisi olarak ulkemızde kotu kımya olarak gecıyor fakat dızının sloganı uyuşturucu kötüdür gibi bişey oldugu ıcın oyle yorumlıyanlarda var ama breakıng bad herhangı bır kelıme anlamında zıyade bır deyım olarak kullanılıyor kötü yola girme gibi düşünebilirsin bu durumu iyi biriyken kötü işlere bulaşmış olarakta dusunebılırsın bızdekı kötü yola düşmüş benzeri gibi bişey fakat kendı ıstegın dısında gelısen kotu olaylar olarak yorumlanıyor breaking bad
    ···
  3. 28.
    0
    "fena kırmak" işte gözünü mü gibelim illaki?

    edit: kırmak kafayı kırmak, zıvanadan çıkmak anlamında.
    ···
  4. 29.
    0
    walter w.
    ···
  5. 30.
    0
    kötü yola düşmek..
    ···
  6. 31.
    0
    herşey iyiyken herşeyin kötüye gitmesi deyim gibi bişe mk.
    ···
  7. 32.
    0
    pis patinaj çekti
    ···
  8. 33.
    0
    hava atmaya gelince herkesin ing perfect oluyor
    ···