-
1.
+3öncelikle şunu belirteyim inönü yanlısı değilim ancak türkçe ezan olması ve kuranın türkçe okunması taraftarıyım. kuran insanlara kulağa hitap eden şiir için mi gönderildi yoksa rehberlik etmek için gönderildi? anldıbını bilmediğin bir şeyi okumak niye ? açıyorsun hatim ediyorsun ne anladın ? ne faydası kaldı arapça okumanın? türkçesini alacaksın okuyacaksın anlayacaksın sonuçta rehberlik için gönderilen bir kitap öğüt veren bir kitap neyin ne olduğunu anlatan bir kitap. mesela şeytandan ve cinlerden korunmak için nas veya felak okuyun diyorlar. onun yerine türkçesini okumak daha mantıklı değil mi ? minel cinneti vennas demek yerine allahım beni cinlerden koru diye bilinçli olarak dua etmek daha mantıklı değil mi?
edit: arapçadan türkçeye çevrilirken anldıbının azalacağını söyleyenlere gelsin: anldıbını bilmemek mi daha iyi anldıbının biraz azalmış halini bilmek mi daha iyi? -
2.
+1 -1@8 malesef çok haklı
-
3.
+1 -1bu ülkedeki arapseverlere anlatamazsın bunu.
-
4.
-1up
-
5.
+1Bilmem ki
-
6.
+1kesinlikle katılıyorum panpa.
-
7.
+1bunlar gerizekalı kamka. bu salaklara sor %90ı ezberlediği duanın anldıbını bilmez.
-
8.
0@2 yani panpa ispanyolca oku çince oku ne dediğini anlamadıktan sonra okumanın ne manası var?
-
9.
0boyunu aşan konulara girmişsin @1 sana bunun fetvasını kim verdim kendini ne tak sandın
-
10.
0türk türkçe yaşar, arap arapça yaşar, aborjin aborjin dilinde yaşar, japon japonca yaşar amk...
bu devirde bunun tartışılması ve "yok efendim çevirince anlamı kayıyor" diye zütünden doktrin uyduranların ciddiye alınması bile çok yanlış... -
11.
0anldıbının gitmesi olayı da hikaye. hiç unutmuyorum lisede bi din hocası vardı. halata sinek demekmiş gırtlaktan söyleyince de tıraş olmak demekmiş. kuran arapçanın bu güzelliği! yüzünden çevirilemezmiş.
ulan kuranı her önüne gelen çevirmeyecek zaten. bilinçli, dini bütün, arapçaya ve kurana hakim adamlar çevirecek kuranı amk.
onlar da allah tıraş olun gibisinden saçma çeviriler yapmayacağına göre bu bahane saçma. -
12.
0@13 @14 teşekkürler beyler doğru diyorsunuz
@16 dinimi kendimce yaşıyorum ve sen bunu bilemeden putperest demişsin ama şöyle bir hadis var "alimin uyuması cahilin namazından hayırlıdır" diye. araştırıp doğrusunu öğrenelim dedik anldıbını bilmeden okuduğun şeyden ne anlıyorsun be kardeşim de kalkmış burada bize putperest diyorsun ? -
13.
0ya amklarım arapça evrensel değil ezanın makamı evrensel . zaten türkçe ezanı atatürk yapmıştır ki o da ilk yapan değildir daha önce osmanlının son dönemlerinde istanbul'da türkçe ezan okunmuştur . atatürk bunu tüm şehre yaymıştır o kadar.
-
14.
0bakıyorumda putperestler toplanmış yine. allah ıslah etsin hepinizi. yazık ki size sizleri okula gönderen ailenize. sizlere suret veren sağlık veren rabbinize nankörlük ediyorsunuz. islam dininin dili arapçadır rabbimiz bizimle mahşer gününde arapça konuşacaktır. din evrenseldir fakat din dilinin değişmesi diye birşey yoktur. orjinaliye öğrenilir.
-
15.
0@15 panpa tam sildim sen cevap verdin amk.
kuran mealleri var. kuranı anlamak istiyorsan onlardan faydalan tefsirleri oku. fakat namaz kılarken sünnete uymak gerekiyor. peygamber nasıl kılmışsa onun gibi kılman lazım. yoksa zütte uydurma din olur. sadece türkler müslüman değil. alman müslümanlarla namaz kılarken hangi dilde kılacan? ortak bi dilin olsun o da ilk defa namazın kılınış dili olur.
not: dinlere inanmam -
16.
0up
-
17.
0@8 aynen dostum arkadaş ortamında da anlatıyorum herifler öyle boş gezen tipler de değil okudukları ünivler bölümler gayet kaliteli. diyorlar ki arapçadan türkçeye çevrilince anlamı biraz gidermiş ulan manyak anldıbını tamamen bilmemek mi iyi biraz gitmesi mi iyi?
-
18.
0up
-
19.
0up değişik yorumlara açığım
-
20.
0@21 ne demek fetvaını kim verdi ? sorgulamadan kabul etmek mi iyi ?