1. 1.
    0
    4 dakika öncesine kadar Dubstep fanıydım nası derim
    ···
  1. 2.
    +4
    four minutes ago I was dıptıs but now I was not dıptıs
    ···
  2. 3.
    0
    ı was a dubstep fan while 4 mins ago.
    ···
  3. 4.
    0
    @2 bağırarak güldüm bin şuku
    ···
  4. 5.
    0
    @1 download your dress
    ···
  5. 6.
    0
    @3 Bunu alın burdan
    ···
  6. 7.
    -1
    4 minutes ago i was a dubstep fan

    bu kadar da çeviremiyorsan gibtir git panpa
    ···
  7. 8.
    0
    @3 asfasfasf while ne lan
    ···
  8. 9.
    0
    @7 ingilizcede zaman daima sonda yazılır.
    @8 4 dakika öncesine kadarın. "kadar" kısmı .
    ···
  9. 10.
    +1
    http://www.ivona.com/?tk=1txuprfxpa
    ···
  10. 11.
    0
    @8 kelimeyi yeni öğrenmiş cümle içinde kullanıyo amk
    ···
  11. 12.
    0
    @9 daima? denklem mi bu? almancayla karıştırıyor olmayasın panpa
    ···
  12. 13.
    0
    lan amk i was a dubstep fan until 4 minutes before olmazmı zütoğlanları ne uğraştırıyonuz
    ···
  13. 14.
    0
    i ve been a dubstep fan until 4 minutes ago
    şimdi gibtirin gidin amk
    ···
  14. 15.
    0
    ı was a dupstep fan up to 4 minutes ago. konu kapanmıştır
    ···
  15. 16.
    0
    until değil panpa still olacak o

    i was a dustıp fan 4 minutes ago still

    ingilizcede zaman daima sonda yazılır
    ···
  16. 17.
    0
    @15 translte kullanmadın dimi lan? amerikalıların içine sızdım grammardan çakmamam lazım
    ···
  17. 18.
    0
    "still" hala demektir.
    ···
  18. 19.
    0
    devam et panpa. amerikalılar 54 farklı gramer kullanıyor. bişi olmaz
    ···
  19. 20.
    0
    tosba hakkaten nickinin hakkını veriyon len:)
    ···