1. 26.
    0
    @8 gibtir ordan. asıl eminem sarkıdan illumitayi gibmese hiçbi tadı olmazdı şarkının
    ···
  2. 27.
    0


    hayranlık uyandırıcı anasını satayım




    şimdi az bir özet geçeyim ne diyor..

    şarkıda şöyle bir söz var

    Had a dream I was king; I woke up, still king
    This rap game’s nipple is mine for the milking


    kaba bir çeviriyle

    Bir rüya gördüm (bir rüyam vardı) kraldım, uyandım, hala kralım
    bu rap oyununun memeleri benim ben sağacağım

    (kasten böyle çevirdim word by word yanlış biliyorum, durun)

    Martin Luther King'in meşhur konuşması I have a dream(benim bir rüyam/hayalim var)

    bu konuşma yüzünden ilk satırdaki I had a dream ve I was king akla geliyor..
    devamındaki sağmak, yani milking kelimesi ise basitçe bir akronimden türemiş gibi
    Martin Luther King --> M. L. King --> Milking

    aşırı zekice düşünülmüş bir kelime oyunu gibi değil mi,
    değil (:

    em burada Slaughterhouse grubundan arkadaşlarıyla bazen konuştuğunu, onlara bazı sözleri için "bunu mu kast ettin" diye sorduğunu, ve "hayır" cevabını alırsa "insanlara bunu kast ettiğini söylemelisin" dediğini açıklıyor, burada da bu konu hakkında "size böyle düşünüp yazdım demeliyim" diyor, milking kelime oyununu çok güzel bulmuş, kasti olmamış ama (:

    şimdi bu adamı nasıl sevmeyelim biz.. (:


    ···