1. 101.
    0
    huur evladının en önde gideni dıbına soktumun evladı
    ···
  2. 102.
    0
    anaokuldayken tecavüze uğramış olan yazar. rahatsızlığı buradan geliyor, çok üzerine gitmeyin arkadaşlar.
    ···
  3. 103.
    0
    @45sdfASFASFASfasf sana ne yaptım kevaşenin çocuğu
    ···
  4. 104.
    0
    dıbına kodumun altaylı huur çocuğu
    ···
  5. 105.
    0
    Mavi ekran diye okudum lan
    ···
  6. 106.
    0
    http://www.youtube.com/watch?v=spayqH8Fgg4

    o kadarrrrrr!
    ···
  7. 107.
    0
    panpa nick6 ma bu sefer de basketboldan dem vurmuşsun. öncekilerde kura çekimi en sondakinde de ponpon kız felan demişin. naptılar sana anlamıyom arkadaş basketbolcularla da mı bir münasebetin oldu noldu. umarım yarak boyları da kendi boyları gibi değildir de fazla zorlanmamışsındır içine almakta vesselam
    ···
  8. 108.
    0
    (bkz: adam)
    ···
  9. 109.
    0
    (bkz: oldschool)
    ···
  10. 110.
    0
    huurçocuğunun bayrak taşıyanıdır.
    ···
  11. 111.
    0
    nick6 ma 11 de yazdığının cevabını yukarda bir yerde vermiş olmam lazım. önce yazılarımı oku anla özet cıkar sonra gel yanıma. öyle bir arkadaşı yanımda barındırmam giberim.12 ye cevap:gibişmek kadınla erkek arasında yani ananla benim aramda olabilen bir şeydir kadın kadına gibişilmez.13 e cevap:adana da fırtına olmaz doğru söylemişsin adanalılar seni giberken adananın iklimi konusunda da bayağı bilgi vermişler sanıyorum. nick imde fırtına kelimesinin geçmesinin nedeni ismimin anlamından dolayıdır
    ···
  12. 112.
    0
    yardımsever bi panpamızdır
    ···
  13. 113.
    0
    (bkz: huur çocuğu)
    ···
  14. 114.
    0
    nick6 ma yazdığın yazı senin seviyeni gösteriyor...

    ben sana misli ile karşılık verirdim ama senin seviye düşmeyeceğim..

    bizden sana sevgi ve saygılar..
    ···
  15. 115.
    0
    adamın hasıdır lan bulasanı giberun
    ···
  16. 116.
    0
    adam deli caps paylaşmış
    ···
  17. 117.
    0
    sadece huur çocuklarına nick6 girerim
    ···
  18. 118.
    0
    kendisi iyi bir kürt panpamızdır ama kürtlüğüyle gurur duyanlardandır bende faşist olmadığım için onun görüşüne ve kimliğine saygı duyuyorum bu panpamız gibi kürtleri dışlamayıp onlarıda kendimizden sayalım lütfennnnnnnnnnnnnnnnnn... çok yalnız hissediyor panpalar
    ···
  19. 119.
    0
    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı
    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı
    Tümünü Göster
    ···
  20. 120.
    0
    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı
    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı
    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı
    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladıölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı

    ölmüşlerinin mezar taşını gibtiğiminn evladı
    Tümünü Göster
    ···